Monatsarchiv für August 2008

Fettabsaugen Polen

Donnerstag, den 21. August 2008

Fettabsaugung (Liposuktion) fällt unter die Kategorie Schönheitsoperationen. Dabei werden Fettzellen unter der Haut mit Hilfe von Kanülen abgesaugt. Als alternative zu Operationen kommt diese Methode auch bei Fettgeschwülsten zum Einsatz.

Die häufigste angewendete Methode ist die Tumeszensanästhesie. Dabei wird ein Gemisch in das Unterhautfettgewebe gespritzt. Dieses wirkt zum einen als Betäubungsmittel und die Fettzellen saugen sich mit diesem Gemisch voll, so dass sich dies leichter aus dem Bindegewebe herauslösen und leichter absaugen lassen.

Für solch einen Eingriff ist neben geeigneter Gerätschaft vor allem das Können des Operateurs entscheidend. Wenn man sich dazu entschließt Fettabsaugen in Polen durchzuführen, sollte man sich vorher hinreichend informieren. Denn wie bei jedem Eingriff kann es auch nach so einer Operation zu Infektionen und Blutungen kommen. Eine sofortige Krankenhauseinweisung ist dann dringend zu empfehlen. Ansonsten gilt Fettabsaugen als relativ sicher und kommt selten zu Komplikationen, insofern gutes Personal vorhanden ist.

Polnisches Internet

Donnerstag, den 21. August 2008

Internetseiten gibt es für alle Bereiche und in allen möglichen Sprachen. Die großen Suchmaschinen Google und MSN kann man auch in polnischer Sprache laden. Statt der Domain de. Wird einfach pl. am Ende der Webadresse eingegeben bzw. anschließend die gewünschte Sprache angeklickt.

Das polnische Pendant zur BILD-Zeitung heißt Fakt. Unter dem Link efakt.pl kann sich der Nutzer online mit Klatsch, Tratsch und Nachrichten aus aller Welt auf dem Laufenden halten. Wer demnächst eine Reise in die polnische Stadt Breslau (Wroclaw) plant und die Sprache beherrscht, kann sichauf der Homepage der Stadt über die Stadt informieren.

Neben Stadtplänen und Straßenkarten findet der Tourist auch Bus- und Bahnverbindungen, Kulturtipps und die Adressen verschiedener Ämter. Die Seite wird in etwas abgespeckter Form auch auf Deutsch, Englisch und Französisch angeboten. Unter polska.pl kann der Besucher nachlesen, womit sich das Land politisch, wirtschaftlich und kulturell gerade beschäftigt. Da steht einer Reise in unser osteuropäisches Nachbarland ja nichts mehr im Wege. Es gibt viel zu sehen und zu erleben. Über Internetcafes, die inzwischen auch in Polen Einzug gehalten haben, findet man natürlich auch polnisches Internet.

Polen Adressdatenbank

Donnerstag, den 21. August 2008

Wer berufliche Kontakte nach Polen aufbauen möchte, kann Internetverzeichnisse nutzen, um entsprechende Firmen zu finden. Dasselbe gilt auch für polnische Firmen, die mit Partnerunternehmen im Ausland kooperieren möchten. Unter der Seite Yellowpages findet der Besucher eine Auflistung der großen Berufsbranchen und passende Firmen sowie Adressdaten. Die Homepage der Gelben Seiten ist auf Deutsch, Russisch, Englisch und Polnisch abrufbar und ermöglicht Kontakte zu Betrieben in aller Welt. Auch eine Polen Adressdatenbank ist unter diesem Link zu finden.

Man muss nur die entsprechende Sprache, das Land und den Berufszweig angeben und bekommt sofort zahlreiche Unternehmen aufgelistet. Private Kontakte mit Polen/Polinnen lassen sich am besten durch Sprachkurse, polnische Kulturveranstaltungen oder Tandemprogramme aufbauen. Die TU Dresden bietet beispielsweise ein Linkpartnerprogramm, bei dem man sich via Internet einen Sprachpartner aus dem Land und der Zielkultur seiner Wahl vermitteln lässt. Auf diese Art entstehen wertvolle Begegnungen, an denen alle Beteiligten wachsen können; schließlich lernt man nicht nur eine Fremdsprache, sondern gewinnt Einblicke in eine andere Mentalität und kann die eigenen Toleranzgrenzen erweitern.

Polen Lebensmittelhandel

Mittwoch, den 20. August 2008

Vor dem EU- Beitritts Polens wurden bereits Vereinbarungen im Bereich Handel getroffen, so dass Polen faktisch bereits in der Eu war. Einschränkungen gab es aber im Lebensmittelhandel und mit dem EU- Beitritt sind diese weggefallen. Die Nachfrage nach polnischen Lebensmitteln ist sprunghaft angestiegen. Der Polen Lebensmittelhandel konnte dadurch besonders gut profitieren. Speziell werden Fleisch und Fleischprodukten nachgefragt, denn polnisches Fleisch ist günstig und lecker.

Zwischenzeitlich sind die Preise z.B. für Rindfleisch in Polen stark angestiegen, teilweise um 40% seit dem Beitritt. Grund war einfach die zu geringe Produktion der polnischen Landwirtschaftbetriebe für die EU und dem heimischen Markt. Die Bauern verkauften zuerst ihre Produkte in den europäischen Raum zu höheren Preisen, so dass in Polen ein zu geringes Angebot vorlag. Mittlerweile konnte man die Produktion anpassen und die Preise sind allmählich wieder gefallen.

Polen Konsulat

Mittwoch, den 20. August 2008

Im Gegensatz zur Botschaft, welche die Regierung eines Landes vertritt, repräsentiert ein Konsulat dessen staatliche Verwaltung.  In Deutschland gibt es mehrere polnische Generalkonsulate, die u.a. in Berlin, Köln und Leipzig zu finden sind. Auf der anderen Seite haben natürlich auch deutsche Konsulate ihren Sitz in Polen, z.B. in Warschau, Danzig und Krakau.

Ein Konsulat hilft Reisenden, die im Ausland unerwartet vor großen Problemen stehen. Bei Passverlust stellen sie beispielsweise einen Ausweis zur Rückkehr aus oder vermitteln bei Schwierigkeiten mit den Behörden. Im Allgemeinen erfüllt ein Konsulat eher die Aufgaben eines Beraters. Es zahlt nur in Ausnahmefällen anfallende Kosten für den Reisenden, diese müssen allerdings später zurückgezahlt werden. Verlorengegangene Dokumente können nur zuhause erneuert werden, das Konsulat stellt lediglich Papiere aus, mit denen man wieder heimreisen kann!

Das gilt auch für das Polen Konsulat. Es darf beraten, im Ernstfall Angehörige benachrichtigen und Interimsausweise schreiben. Bei Gerichtsverfahren, kostenintensiven Hilfsdiensten oder gar der Überführung eines Toten sollte man sich daher an die jeweilige Botschaft vor Ort wenden.

Hotels Polen

Mittwoch, den 20. August 2008

In Polen sind für die Zukunft zahlreiche Hotelneubauten geplant. Allein für die Europameisterschaft 2012 und den vielen Fußball Fans müssten für deren Beherbergung ca. 180 neue Hotels errichtet werden. Geplant sind vor allem Hotels Polen in niedrigeren Kategorien (ein und zwei Sterne), die auch für Familien erschwinglich sein sollen.

Mit dem neu eröffneten fünf Sterne Hotel im März 2007 in Warschau ist die Hilton- Kette relativ neu auf dem polnischen Hotel- Markt, ein weiteres ist in Lodz geplant. Mit der Bezeichnung “Hilton Garden Inn” plant die Hilton- Kette Hotels der einfacheren Kategorien zu bauen.

Die zur französischen Accor gehörende polnische Hotelkette Orbis will ihre derzeitige Anzahl von Hotels bis Ende 2010 auf 80 erhöhen. Mittelfristig sollen die einfacheren Häuser rund die Hälfte ausmachen. Man setzt dabei auf zwei Sterne Hotels wie die der Ibis- Kette und der Etap mit einem Stern.

Ein Netz von zwei Sterne Hotels mit der Bezeichnung “Chaber” will die polnische Hotelkammer PIH organisieren. Auf Franchising- Basis sollen bis 2012 mindestens 300 “Chaber”- Hotels zur Verfügung stehen.

Polnischer Playboy

Dienstag, den 19. August 2008

Die erste Ausgabe des polnischen Playboy erschien im Dezember 1992 und kostete damals 29.500 Zloty. Der Preis war vor der Währungsreform, heute wären dies 2,95 Zloty. Unter anderem war ein Interview mit dem ersten polnischen Präsidenten, Lech Walesa, enthalten. Das erste Playmate in der polnischen Ausgabe war Malwina Rzeczkowska.

Seinen Ursprung hat der Playboy in den USA und ist erstmals am 1. Dezember 1953 erschienen. Primär ist der Playboy durch seine erotische Fotografie bzw. Aktfotografie bekannt. Es sind aber auch Artikel enthalten, die sich verschiedensten Lifestyle-Themen beschäftigen. Das Logo des Playboy, ein stilisierter Hasenkopf mit Fliege (auch Playboy-Bunny genannt), wurde vom Designer Art Paul entworfen. Playboy Gründer ist Hugh Hefner, heute leitet seine Tochter, Christie Hefner das Unternehmen. Den Gipfel seiner Popularität erreichte der Playboy in den 70er Jahren mit über 7 Mio. verkauften Exemplaren. Seitdem gehen die Zahlen langsam aber stetig zurück, das liegt vor allem an der zunehmenden Konkurrenz.

Folklore Polen

Dienstag, den 19. August 2008

Polen ist ein Land mit reicher Kultur und einer langen Folklore Tradition. Die polnische Volkskunst findet ihren besten Ausdruck in der Musik, Architektur, Malerei, Gesang, Tanz und in handwerklichen Arbeiten wie Keramik und Weben. Die einzigartigen polnischen Volkslieder bilden eine unverwechselbare Gruppe innerhalb der internationalen Folklore. Der Trachtenreichtum in Polen ist ebenfalls sehr vielseitig, so gibt es mehr als 40 unterschiedliche regionale Trachten.

Die Folklore Polen findet sich auch in den polnischen Volkstänzen wieder. Deren Ursprung in heidnischen Ritualen liegt, die einst ein Teil der kirchlichen Trauung und Ernte Zeremonien waren. Mit der Zeit ging die kirchliche Bedeutung verloren und wurde seitdem eher zum gemeinsamen Zeitvertreib genutzt. Einige traditionelle polnische Volkstänze sind auch in der ganzen Welt bekannt geworden. Das sind zum Beispiel die anmutige Polonaise, die temperamentvolle Mazurka, der würdevolle Kujawiak und der majestätische Krakowiak.

Polnische Wirtschaftspolitik

Dienstag, den 19. August 2008

Anfang der 90er Jahre war die polnische Wirtschaftspolitik vor allem durch stark einschneidende soziale Reformen gekennzeichnet. Damals herrschte eine hohe Inflation, die gestoppt werden musste und eine hohe Arbeitslosigkeit, die gesenkt werden musste. Dies hat man weites gehend geschafft und Polen fit für Europa gemacht.  Es sind aber weiterhin Reformen notwendig um die Wirtschaft weiter zu stärken. Auch auf Hinsicht der Einführung des Euros.

Die von Wirtschaftsressort (Sejm) Anfang diesen Jahres eingereichten 21 Gesetzesprojekte, auch als Szejnfeld Paket bekannt, zielen vor allem auf rechtliche Vereinfachungen der kleineren und mittleren Unternehmen mit einem Jahresumsatz unter 1,2 Mio. Euro. Unter anderem soll die Buchführung und Gewerbeanmeldung vereinfacht werden. Der Mittelstand ist das Rückrat der polnischen Wirtschaft und mit diesen Gesetzesvorlagen sollen Erleichterungen geschaffen werden.

Gegenüber der Europäischen Union hat sich die polnische Regierung auf äußerster Haushaltsdisziplin verpflichtet. So soll das Haushaltsdefizit bis 2010 auf 1,5% gesenkt werden. Des weiteren sollen staatliche Unternehmen aus Chemiesektor, Parmabranche, Werftindustrie und Energiebereich privatisiert werden.

Polen Discounter

Montag, den 18. August 2008

Wer in Polen schon mal unterwegs war, wird der Polen Discounter Biedronka aufgefallen sein. Deren Logo ist ein “grinsender” Marienkäfer, Denn ins Deutsche übersetzt heißt Biedronka Marienkäfer. Biedronka gehört zur Aktiengesellschaft der Jeronimo Martins-Distribution, die sich im Besitz des portugiesischen Konsortiums Jeronimo Martins befindet.

2007 gab es in Polen 962 Filialen mit ca. 17.000 Beschäftigten. In Polen zählt die Kette mit zu den bekanntesten Marken. Nach einer Umfrage sollen über 90% Biedronka kennen. Der Umsatz war 2003 mehr als 4 Mrd. Zloty. In der Liste der 500 größten Unternehmen in Polen konnte Biedronka jedes Jahr ihren Platz verbessern. Letztens konnte sich Biedronka von Platz 22 auf Platz 12 verbessern.

Die Devise des Unternehmens lautet: “Jeden Tag niedrige Preise”. Erreicht wird dies durch ein eigens aufgebautes Vertriebssystem, so können Transportkosten gering gehalten werden. Außerdem werden speziell für Biedronka Waren hergestellt und in große Mengen eingekauft. Diese Methode ist auch bei deutschen Discountern üblich.

Polnische Redewendungen

Montag, den 18. August 2008

Die Verbindung von mehreren Wörtern, deren Gesamtbedeutung nicht direkt aus der Bedeutung der Einzelwörter zu erkennen ist, nennt man Redewendung. Die Aneignung von Redewendungen und der Sprachbildlickeit ist ein langer Prozess und kann sich über das ganze Leben erstrecken. Außerdem ist oft eine genaue Kenntnis der Sprache oder der Hintergründe erforderlich um eine Redewendung zu verstehen. Redewendungen bilden einen festen Bestandteil des sprachlichen Lexikons, können aber eine eingeschränkte regionale Verbreitung haben.

Es gibt polnische Redewendungen die genauso im Deutschen vorkommen. Zum Beispiel widziec cos przez rozowe okulary, das soviel heißt wie etwas durch die rosarote Brille sehen. Ein andere polnische Redewendung ist z.B.: nie taki diabel straszny, jak go maluja und bedeutet soviel wie: nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird.

Agentur Polen

Montag, den 18. August 2008

Eine Agentur vertritt die Interessen bestimmter Personengruppen, sie tätigt dabei eine Vermittlungsleistung in fremden Namen. Agenturen sind beispielsweise Nachrichtenagenturen, Presseagenturen. Modelagenturen, oder Werbeagenturen. Bestimmte fachliche Zuständigkeiten und bestimmte Kompetenzen haben Agenturen, die von der Europäischen Union errichtet wurden. Dies sind zum Beispiel die Europäische Umweltagentur und Europäische Agentur für Flugsicherheit.

Eine Agentur Polen ist z.B. die staatliche Nachrichtenagentur Polska Agencja Prasowa (PAP). Sie berichtet umfassend (gesetzlich verpflichtet) über die Arbeit der polnischen Staatsorgane wie Sejm und Senat. Gegründet wurde diese Nachrichtenagentur in Moskau 1944 von der prosowjetischen Organisation Zwiazek Patriotow Polskich. Ein Jahr später zog sie dann nach Warschau um. Die Dziennik Internetowy PAP startete 1999 und war die erste Internetzeitung Polens.

Autogas Polen

Sonntag, den 17. August 2008

Die steigenden Benzinpreise frustrieren jeden Autofahrer immer mehr. Neben dem Benzin gibt es noch die alternative Autogas, auch Flüssiggas oder LPG genannt. LPG ist auch die internationale Kennzeichnung von Flüssiggas an Tankstellen. Für eine Umrüstung auf Autogas muss man durchaus Wartezeiten in Kauf nehmen. Es besteht auch die Möglichkeit sein Auto in Polen umrüsten zu lassen. Allerdings muss die Gasanlage vom TÜF/ Dekra noch abgenommen werden, wodurch zusätzliche Kosten entstehen.

Autogas ist in Polen sehr beliebt und wegen der stark steigenden Benzinpreise haben viele ihr Auto umrüsten lassen. Mittlerweile fährt jeder sechste mit Autogas in Polen und die Tendenz ist weiter steigend. Es gibt zum Beispiel kaum noch Taxifahrer in Polen, die Benzin tanken müssen.

Polnische Schimpfwörter

Sonntag, den 17. August 2008

Wut und Frust werden oft von Kraftausdrücken oder Schimpfwörtern begleitet und die Benutzung zieht sich quer durch alle sozialen Schichten, egal ob Jung oder Alt, Mann oder Frau, privat oder auf Arbeit. Das sich Kinder tabuisierte Worte besonders gut merken können, ist schon erstaunlich.

Auch wenn man die polnische Sprache nicht beherrscht, versteht man sofort ob geflucht wird oder nicht. Zwischen den Kulturen gibt es Unterschiede bei der Benutzung von Schimpfwörtern. Zum Beispiel geht im deutschsprachigen Raum werden eher Wörter aus der Fäkalsprache verwendet, z.B. “Scheiße”. Polnische Schimpfwörter haben eher einen sexuellen Hintergrund, wie z.B. “kurwa” (deutsch: Nutte). Wissenschaftler sind davon überzeugt, dass die verbalen Ausdrücke dabei helfen Stress, Wut und Ärger abzubauen. Doch Vorsicht! Im juristischen sinne handelt es sich je nach Zusammenhang um eine Beleidigung.

Oft verwendete polnische Schimpfwörter
kurwa - Nutte
dupa - Arsch
huju - Wichser
gupi barran - trotteliger Idiot

Fachtext Polnisch

Sonntag, den 17. August 2008

Fachtexte gibt es auf allen erdenklichen Themengebieten. Ganz gleich ob im Bereich der Medizin, Wirtschaft oder Mathematik, Studenten, Professoren oder auch die Angestellten entsprechender Firmen arbeiten mit Fachlektüre. Ähnlich wie im Deutschen wird der Fachtext Polnisch oft in Themen und Teilthemen zerlegt, detailliert ausgearbeitet und in verschachtelten Sätzen formuliert. Solche Texte sind inhaltlich und strukturell sehr komplex und erfordern ein hohes Maß an Sprachkompetenz. Ausländische Firmen beschäftigen professionelle Übersetzer oder Dolmetscher sowie Muttersprachler, die Fachtexte in die entsprechende Zielsprache übertragen oder allgemeinverständlich umschreiben. Man kann ein Übersetzungsbüro damit beauftragen oder freie Mitarbeiter einstellen. Letztere sind u.U. flexibler, da sie sich ihre Arbeitszeit freier einteilen können. Unter www.studio1solutions.com finden Übersetzer und Auftraggeber beispielsweise ein Netzwerk, über das sie miteinander in Verbindung treten können. Texte aller Art werden hier schnell und zuverlässig in zahlreiche Sprachen übersetzt. Fachtexte in Polnisch, Tschechisch und anderen Sprachen stellen somit für Nicht-Muttersprachler kein unüberwindliches Hindernis mehr dar.